{ # Welcome to "about01", "Bienvenue chez", # Please [page contact]contact us if you have any questions for us. "about02", "Veuillez [page contact]communiquer avec nous si vous avez des questions.", # Shipping Address (primary) "acct01", "Adresse d'expédition (principale)", # Company "acct02", "Compagnie", # First Name "acct04", "Prénom", # Last Name "acct05", "Nom de famille", # Address "acct06", "Adresse", # City "acct07", "Ville", # State/Province "acct08", "Etat/Province", # Zip/Postal Code "acct09", "Code Zip/Postal", # Email Address "acct10", "Courriel", # Country "acct11", "Pays", # United States "acct12", "Etats-Unis", # Other "acct13", "Autre", # (will update display) "acct14", "(met à jour l'écran)", # Daytime Phone "acct15", "No de tél. de jour", # Evening Phone "acct16", "No de tél. en soirée", # Shipping method "acct17", "Méthode d'expédition", # We need the bold fields to process your payment "acct18", "Il nous faut les zones en gras pour traiter votre commande", # Mailing Status "acct19", "Traitement du courrier", # Yes "acct20", "Oui", # No "acct21", "Non", # Send an email copy of my receipt "acct22", "M'envoyer une copie de mon reçu", # Put me on these mail lists (if any) "acct23", "M'inclure sur ces listes d'envoi", # Billing Address - If different than above "acct24", "Adresse de facturation - Si différente de ci-dessus", # Save Acct. Info "acct25", "Sauvegarder les info. du compte", # Save and Checkout "acct26", "Sauvegarder et régler les achats", # No change, go to checkout "acct27", "Pas de changement, régler les achats", # Confidential Information - Required for the Credit Check "acct28", "Renseignements confidentiels - Requis pour l'enquête de crédit", # S.I.N. "acct29", "No d'assurance sociale", # Birthday "acct30", "Date de naissance", # Job "acct31", "Emploi", # Employer "acct32", "Employeur", # Information Required for Online Cheques "acct33", "Renseignements requis pour payer par chèque", # You will be charged "accta01", "Vous serez facturé", # sales tax\nsince you are shipping to "accta02", "de taxe de vente\\nparce que vous expédiez en", # Click Recalculate to see the amount in your total. "accta03", "Cliquer Recalculer pour voir le montant inclus.", # There were errors in your last submission. # #
# # They are shown in this color below. "accta04", "Votre derniè soumission contient des erreurs.\n
\n Elles apparaissent de cette couleur ci-dessous.", # undef "cart00", "Oups!!! Pas de traduction disponible", # You must have cookies set to leave the basket. Check out now or forever # # lose your payment list. "cart01", "Vous devez accepter les témoins (cookies) pour quitter cet écran.\n Réglez maintenant ou perdez votre liste de paiements à jamais.", # Remove "cart02", "Annuler", # Amount "cart03", "Montant", # Checking master item "cart04", "Vérification des items principaux", # No items at the moment. "cart05", "Pas d'item en ce moment.", # Check Out "cart06", "Régler", # Continue payment "cart07", "Continuer le paiement", # Save Payments "cart08", "Sauvegarder les paiements", # To save this recurring payment, give it a nickname, then press 'Save Payments'.
# # Nickname: "cart09", "Pour sauvegarder cette commande récurrente, donnez-lui un surnom, et appuyer sur \'Sauvegarder les paiements\' .
\n Surnom:", # To save this cart, give it a nickname, then press 'Save Payments'.
# # Nickname: "cart10", "Pour sauvegarder cette liste, donnez-lui un surnom, et appuyer sur \'Sauvegarder les paiements\' .
\n Surnom:", # Save These Payments "cart11", "Sauvegarder les paiements", # Set As Recurring payment "cart12", "Sauvegarder cette commande récurrente", # If you have an account with us, please login using the fields below. Or # # you can also create an # # account with us. "check01", "Si vous êtes déjà client chez nous, veuillez vous connecter \n ci-dessous, sinon vous devez ouvrir un compte.", # There were errors in your last submission: "check02", "Votre dernier envoi contient des erreurs:", # The areas you need to correct are shown in # # this color below. "check03", "Les endroits où vous devez apporter des corrections apparaissent de \n cette couleur ci-dessous.", # Please verify the information below and click the "Place # # Order" button to process your payment. "check04", "Veuillez vérifier les renseignements ci-dessous et cliquer le bouton \n \"Passer la commande\" pour traiter le paiement.", # Remove "check05", "Annuler", # Amount "check06", "Montant", # No items at the moment. "check07", "Pas d'item pour l\'instant.", # Credit Card "check08", "Carte de crédit", # Online Check "check09", "Chèque en direct", # Company P.O. "check10", "Commande de compagnie", # Postal Billing "check11", "Commande par courrier", # C.O.D. "check12", "Payable sur livraison", # (will update display) "check13", "(rafraîchit l\'écran)", # Credit Card Information "check14", "Informations sur la carte de crédit", # Card Number "check15", "Numéro de la carte", # Expiration "check16", "Expiration", # Check Information "check17", "Informations sur le chèque", # Branch No. "check18", "Numéro de la succursale", # Account Number "check19", "Numéro du compte", # Check Number "check20", "Numéro du chèque", # P.O. Information "check21", "Informations sur la commande", # PO Number "check22", "Numéro de la commande", # Available credit "check23", "Crédit disponible", # Order total [total-cost] exceeds credit limit, please call. "check24", "Le total de la commande[total-cost] excède la limite de crédit, veuillez appeler.", # Place Order "check25", "Passer la commande", # Recalculate "check26", "Recalculer", # No items in your shopping cart! "check27", "Votre liste de paiements est vide!", # Clear errors "check28", "Effacer les messages d\'erreur", # Bank "check29", "Banque", # Old password "chpwd01", "Ancien mot de passe", # Password "chpwd02", " Mot de passe", # Verify "chpwd03", "Vérifier", # You can contact us the following ways: "contact01", "Vous pouvez communiquer avec nous des façons suivantes:", # Phone "contact02", "Téléphone", # Fax "contact03", "Télécopieur", # Toll-free "contact04", "Sans frais", # e-mail "contact05", "courriel", # If you would like further information on constructing a store # # like this, please contact Red Hat E-Business Solutions: "contact06", "Si vous désirez plus d'information pour construire un site comme\n celui-ci, veuillez communiquer avec Red Hat Solutions de commerce électronique:", # Welcome back "custserv01", "Bienvenue à nouveau", # Below are our automated customer service options. # # If you need to talk to someone please [page contact]click here "custserv02", "Ci-dessous vous trouverez les choix automatisés de service à la clientèle.\n Si vous désirez parler à quelqu'un, veuillez [page contact]cliquer ici", # Account Management Functions "custserv03", "Fonctions de gestion du compte", # Help "custserv04", "Aide", # Account Maintenance "custserv05", "Maintenance du compte", # Change Password "custserv06", "Changer de mot de passe", # New Account "custserv07", "Nouveau compte", # Trying to retrieve "gpwd01", "Recherche en cours", # No way, José. Too many times. "gpwd02", "Désolè, vous avez dépassé la limite des essais.", # Sorry, no match for that. Try again? "gpwd03", "Désolè, il n'y a pas de correspondance. Réessayer?", # That one generated more than one match. [page lost_password]Try again[/page] with more info? "gpwd04", "Cet essai produit plus qu'une correspondance. [page lost_password]Réessayer[/page] avec plus d'informations?", # Your login information "gpwd05", "Vos données de connexion", # password minder "gpwd06", "rappel du mot de passe", # Hello! You requested that your ID and password be sent to your # # email address of record. The information is: "gpwd07", "Bonjour! Vous avez demandé qu'on vous envoie vos Code client et\n Mot de passe à votre adresse de courriel au dossier. L'information suit:", # You can log in at "gpwd08", "Vous pouvez vous connecter à", # Please contact us if we can be of service, and thank you for doing # # business with us. "gpwd09", "Veuillez communiquer avec nous si nous pouvons vous aider, et merci\n de faire affaire avec nous.", # Something went wrong when mailing, perhaps a typo in your email address? Please # # either [page new_account]create a new account[/page] or [page contact]contact us.[/page] "gpwd10", "Un problème s'est produit dans le courriel, peut-ètre une erreur de frappe? S'il-vous-plaìt\n [page new_account]créer un nouveau compte[/page] ou bien [page contact]communiquer avec nous.[/page]", # ID sent by fastest available email method! "gpwd11", "Votre identification est acheminée par courriel immédiatement!", # Username Code "login01", "Code client", # Password "login02", "Mot de passe", # Verify Password: "login02B", "Vérifier le mot de passe", # Log In "login03", "Connexion", # New Account "login04", "Nouveau compte", # Create Account "login04B", "Créer le compte", # Log me in automatically (sets cookie) "login05", "Me connecter automatiquement (sauve un témoin)", # You are already logged in. "login06", "Vous ètes déjà connecté.", # Log out "login07", "Déconnexion", # Or you can create a "login08", "Ou vous pouvez créer un ", # new account. "login09", "nouveau compte.", # Lost your password? "login10", "Perdu votre mot de passe?", # You have been logged out. "logout01", "Vous êtes maintenant déconnecté.", # Thank you for visiting. "logout02", "Merci de votre visite.", # Lost your customer ID? "lost01", "Perdu votre nom d'utilisateur?", # Just complete enough to ensure one match. "lost02", "Remplir juste ce qu'il faut pour assurer l'identification unique.", # First Name "lost03", "Prénom", # Last Name "lost04", "Nom", # Email "lost05", "Courriel", # Zip Code "lost06", "Code postal", # Submit "lost07", "Envoyer", # Reset "lost08", "Réinitialiser", # Sending email copy of payment [value mv_order_number] to "mrecpt01", "Envoi courriel de la copie du paiement [value mv_order_number] à", # Thank you for your payment "mrecpt02", "Merci pour votre paiement", # __COMPANY__ Customer Service "mrecpt03", "Service à la clientèle __COMPANY__", # Dear __COMPANY__ customer "mrecpt04", "Cher client de __COMPANY__", # Thank you for your payment #[value mv_order_number]. It is being electronically processed. "mrecpt05", "Merci pour votre paiement #[value mv_order_number]. Il sera traité électroniquement.", # Should you have a question about your payment, or about other __COMPANY__ # # products, please reply to this message and let us help. # # # # Always reference your username code and payment number when calling for a status. "mrecpt06", "Si vous avez des questions au sujet de votre paiement, ou à propos de \n __COMPANY__ et de nos produits et services, veuillez répondre à ce message\n et nous permettre de vous aider.\n\n Toujours référer à votre code client et numéro de paiement lorsque vous appelez\n à ce sujet.", # You can visit your account maintenance page to check payment status. "mrecpt07", "Vous pouvez aussi vérifier votre page de maintenance du compte.", # Remember, you can always visit our site at: "mrecpt08", "N'oubliez pas, vous pouvez visiter notre site à:", # Regards and thanks for your business! "mrecpt09", "Meilleures salutations et merci de faire affaire avec nous!", # Email copy of payment [value mv_order_number] NOT REQUESTED for "mrecpt10", "Envoi courriel de la copie du paiement [value mv_order_number] NON REQUIS pour", #Name "mrecpt12", " Nom", # Company "mrecpt13", "Compagnie", #Email Address "mrecpt14", " Courriel", #Address "mrecpt15", "Adresse", # City, State, Zip "mrecpt16", "Ville, prov.,c.p.", # Payment Method "mrecpt17", "Moyen de paiement", # Amount "mrecpt10", "Montant", # PAYMENT TOTAL "mrecpt11", "TOTAL DU PAIEMENT", # Payment on account "paym01", "Paiement porté au compte", # Proceed "paym02", "Procéder", # We don't give out your information to anyone! "priv01", "Nous ne divulgons vos informations à personne!", # Check or Money Order (will call) "prof00", "Chèque en direct", # PAYMENT NUMBER "recpt01", "NUMERO DU PAIEMENT", # Name "recpt02", "Nom", # Company "recpt03", "Compagnie", # Email Address "recpt04", "Courriel", # Address "recpt05", "Adresse", # City, State, Zip "recpt06", "Ville, province, code postal", # Payment Method "recpt07", "Méthode de paiement", # Item No. "recpt08", "Item No.", # Description "recpt09", "Description", # Amount "recpt10", "Montant", # PAYMENT TOTAL "recpt11", "TOTAL DU PAIEMENT", # (Please print this receipt for your records. Thank you for your payment!) "recpt12", "(Veuillez imprimer ce message pour vos dossiers. Merci pour votre paiement!)", # PAYMENT DATE "rept01", "DATE DU PAIEMENT", # PAYMENT NUMBER "rept02", "NUMERO DU PAIEMENT", #LEAD SOURCE "rept03", "LEAD SOURCE", #REFERRING URL "rept04", "REFERENCE URL", #EMAIL COPY REQUESTED "rept05", "COPIE COURRIEL DEMANDEE", # Credit Card Info "rept06", "Informations sur la carte de crédit", # Company Name "rept07", "Nom de la compagnie", # Shipping Method "rept08", "Shipping Method", # Handling Charge "rept09", "Handling Charge", # Daytime Phone "rept10", "No de tél. de jour", # Evening Phone "rept11", "No de tél. en soirée", # PAYMENT TOTAL "rept12", "TOTAL DU PAIEMENT", # Welcome to Raymond. If you have an account with us, you can pay here directly. "welcome", "Bienvenue chez Raymond. Si vous avez déjà un compte chez-nous, vous pouvez payer ici en direct.", "Sorry, we don't accept credit card type 'other'.", "Désolé, nous n'acceptons pas les cartes de type 'autre'.", }