{
# Welcome to
"about01",
"Bienvenue chez",
# Please [page contact]contact us if you have any questions for us.
"about02",
"Veuillez [page contact]communiquer avec nous si vous avez des questions.",
# Shipping Address (primary)
"acct01",
"Adresse d'expédition (principale)",
# Company
"acct02",
"Compagnie",
# First Name
"acct04",
"Prénom",
# Last Name
"acct05",
"Nom de famille",
# Address
"acct06",
"Adresse",
# City
"acct07",
"Ville",
# State/Province
"acct08",
"Etat/Province",
# Zip/Postal Code
"acct09",
"Code Zip/Postal",
# Email Address
"acct10",
"Courriel",
# Country
"acct11",
"Pays",
# United States
"acct12",
"Etats-Unis",
# Other
"acct13",
"Autre",
# (will update display)
"acct14",
"(met à jour l'écran)",
# Daytime Phone
"acct15",
"No de tél. de jour",
# Evening Phone
"acct16",
"No de tél. en soirée",
# Shipping method
"acct17",
"Méthode d'expédition",
# We need the bold fields to process your payment
"acct18",
"Il nous faut les zones en gras pour traiter votre commande",
# Mailing Status
"acct19",
"Traitement du courrier",
# Yes
"acct20",
"Oui",
# No
"acct21",
"Non",
# Send an email copy of my receipt
"acct22",
"M'envoyer une copie de mon reçu",
# Put me on these mail lists (if any)
"acct23",
"M'inclure sur ces listes d'envoi",
# Billing Address - If different than above
"acct24",
"Adresse de facturation - Si différente de ci-dessus",
# Save Acct. Info
"acct25",
"Sauvegarder les info. du compte",
# Save and Checkout
"acct26",
"Sauvegarder et régler les achats",
# No change, go to checkout
"acct27",
"Pas de changement, régler les achats",
# Confidential Information - Required for the Credit Check
"acct28",
"Renseignements confidentiels - Requis pour l'enquête de crédit",
# S.I.N.
"acct29",
"No d'assurance sociale",
# Birthday
"acct30",
"Date de naissance",
# Job
"acct31",
"Emploi",
# Employer
"acct32",
"Employeur",
# Information Required for Online Cheques
"acct33",
"Renseignements requis pour payer par chèque",
# You will be charged
"accta01",
"Vous serez facturé",
# sales tax\nsince you are shipping to
"accta02",
"de taxe de vente\\nparce que vous expédiez en",
# Click Recalculate to see the amount in your total.
"accta03",
"Cliquer Recalculer pour voir le montant inclus.",
# There were errors in your last submission.
# #
# # They are shown in this color below.
"accta04",
"Votre derniè soumission contient des erreurs.\n
\n
Elles apparaissent de cette couleur ci-dessous.",
# undef
"cart00",
"Oups!!! Pas de traduction disponible",
# You must have cookies set to leave the basket. Check out now or forever
# # lose your payment list.
"cart01",
"Vous devez accepter les témoins (cookies) pour quitter cet écran.\n
Réglez maintenant ou perdez votre liste de paiements à jamais.",
# Remove
"cart02",
"Annuler",
# Amount
"cart03",
"Montant",
# Checking master item
"cart04",
"Vérification des items principaux",
# No items at the moment.
"cart05",
"Pas d'item en ce moment.",
# Check Out
"cart06",
"Régler",
# Continue payment
"cart07",
"Continuer le paiement",
# Save Payments
"cart08",
"Sauvegarder les paiements",
# To save this recurring payment, give it a nickname, then press 'Save Payments'.
# # Nickname:
"cart09",
"Pour sauvegarder cette commande récurrente, donnez-lui un surnom, et appuyer sur \'Sauvegarder les paiements\' .
\n
Surnom:",
# To save this cart, give it a nickname, then press 'Save Payments'.
# # Nickname:
"cart10",
"Pour sauvegarder cette liste, donnez-lui un surnom, et appuyer sur \'Sauvegarder les paiements\' .
\n
Surnom:",
# Save These Payments
"cart11",
"Sauvegarder les paiements",
# Set As Recurring payment
"cart12",
"Sauvegarder cette commande récurrente",
# If you have an account with us, please login using the fields below. Or
# # you can also create an
# # account with us.
"check01",
"Si vous êtes déjà client chez nous, veuillez vous connecter \n
ci-dessous, sinon vous devez ouvrir un compte.",
# There were errors in your last submission:
"check02",
"Votre dernier envoi contient des erreurs:",
# The areas you need to correct are shown in
# # this color below.
"check03",
"Les endroits où vous devez apporter des corrections apparaissent de \n
cette couleur ci-dessous.",
# Please verify the information below and click the "Place
# # Order" button to process your payment.
"check04",
"Veuillez vérifier les renseignements ci-dessous et cliquer le bouton \n
\"Passer la commande\" pour traiter le paiement.",
# Remove
"check05",
"Annuler",
# Amount
"check06",
"Montant",
# No items at the moment.
"check07",
"Pas d'item pour l\'instant.",
# Credit Card
"check08",
"Carte de crédit",
# Online Check
"check09",
"Chèque en direct",
# Company P.O.
"check10",
"Commande de compagnie",
# Postal Billing
"check11",
"Commande par courrier",
# C.O.D.
"check12",
"Payable sur livraison",
# (will update display)
"check13",
"(rafraîchit l\'écran)",
# Credit Card Information
"check14",
"Informations sur la carte de crédit",
# Card Number
"check15",
"Numéro de la carte",
# Expiration
"check16",
"Expiration",
# Check Information
"check17",
"Informations sur le chèque",
# Branch No.
"check18",
"Numéro de la succursale",
# Account Number
"check19",
"Numéro du compte",
# Check Number
"check20",
"Numéro du chèque",
# P.O. Information
"check21",
"Informations sur la commande",
# PO Number
"check22",
"Numéro de la commande",
# Available credit
"check23",
"Crédit disponible",
# Order total [total-cost] exceeds credit limit, please call.
"check24",
"Le total de la commande[total-cost] excède la limite de crédit, veuillez appeler.",
# Place Order
"check25",
"Passer la commande",
# Recalculate
"check26",
"Recalculer",
# No items in your shopping cart!
"check27",
"Votre liste de paiements est vide!",
# Clear errors
"check28",
"Effacer les messages d\'erreur",
# Bank
"check29",
"Banque",
# Old password
"chpwd01",
"Ancien mot de passe",
# Password
"chpwd02",
" Mot de passe",
# Verify
"chpwd03",
"Vérifier",
# You can contact us the following ways:
"contact01",
"Vous pouvez communiquer avec nous des façons suivantes:",
# Phone
"contact02",
"Téléphone",
# Fax
"contact03",
"Télécopieur",
# Toll-free
"contact04",
"Sans frais",
# e-mail
"contact05",
"courriel",
# If you would like further information on constructing a store
# # like this, please contact Red Hat E-Business Solutions:
"contact06",
"Si vous désirez plus d'information pour construire un site comme\n
celui-ci, veuillez communiquer avec Red Hat Solutions de commerce électronique:",
# Welcome back
"custserv01",
"Bienvenue à nouveau",
# Below are our automated customer service options.
# # If you need to talk to someone please [page contact]click here
"custserv02",
"Ci-dessous vous trouverez les choix automatisés de service à la clientèle.\n
Si vous désirez parler à quelqu'un, veuillez [page contact]cliquer ici",
# Account Management Functions
"custserv03",
"Fonctions de gestion du compte",
# Help
"custserv04",
"Aide",
# Account Maintenance
"custserv05",
"Maintenance du compte",
# Change Password
"custserv06",
"Changer de mot de passe",
# New Account
"custserv07",
"Nouveau compte",
# Trying to retrieve
"gpwd01",
"Recherche en cours",
# No way, José. Too many times.
"gpwd02",
"Désolè, vous avez dépassé la limite des essais.",
# Sorry, no match for that. Try again?
"gpwd03",
"Désolè, il n'y a pas de correspondance. Réessayer?",
# That one generated more than one match. [page lost_password]Try again[/page] with more info?
"gpwd04",
"Cet essai produit plus qu'une correspondance. [page lost_password]Réessayer[/page] avec plus d'informations?",
# Your login information
"gpwd05",
"Vos données de connexion",
# password minder
"gpwd06",
"rappel du mot de passe",
# Hello! You requested that your ID and password be sent to your
# # email address of record. The information is:
"gpwd07",
"Bonjour! Vous avez demandé qu'on vous envoie vos Code client et\n
Mot de passe à votre adresse de courriel au dossier. L'information suit:",
# You can log in at
"gpwd08",
"Vous pouvez vous connecter à",
# Please contact us if we can be of service, and thank you for doing
# # business with us.
"gpwd09",
"Veuillez communiquer avec nous si nous pouvons vous aider, et merci\n
de faire affaire avec nous.",
# Something went wrong when mailing, perhaps a typo in your email address? Please
# # either [page new_account]create a new account[/page] or [page contact]contact us.[/page]
"gpwd10",
"Un problème s'est produit dans le courriel, peut-ètre une erreur de frappe? S'il-vous-plaìt\n
[page new_account]créer un nouveau compte[/page] ou bien [page contact]communiquer avec nous.[/page]",
# ID sent by fastest available email method!
"gpwd11",
"Votre identification est acheminée par courriel immédiatement!",
# Username Code
"login01",
"Code client",
# Password
"login02",
"Mot de passe",
# Verify Password:
"login02B",
"Vérifier le mot de passe",
# Log In
"login03",
"Connexion",
# New Account
"login04",
"Nouveau compte",
# Create Account
"login04B",
"Créer le compte",
# Log me in automatically (sets cookie)
"login05",
"Me connecter automatiquement (sauve un témoin)",
# You are already logged in.
"login06",
"Vous ètes déjà connecté.",
# Log out
"login07",
"Déconnexion",
# Or you can create a
"login08",
"Ou vous pouvez créer un ",
# new account.
"login09",
"nouveau compte.",
# Lost your password?
"login10",
"Perdu votre mot de passe?",
# You have been logged out.
"logout01",
"Vous êtes maintenant déconnecté.",
# Thank you for visiting.
"logout02",
"Merci de votre visite.",
# Lost your customer ID?
"lost01",
"Perdu votre nom d'utilisateur?",
# Just complete enough to ensure one match.
"lost02",
"Remplir juste ce qu'il faut pour assurer l'identification unique.",
# First Name
"lost03",
"Prénom",
# Last Name
"lost04",
"Nom",
# Email
"lost05",
"Courriel",
# Zip Code
"lost06",
"Code postal",
# Submit
"lost07",
"Envoyer",
# Reset
"lost08",
"Réinitialiser",
# Sending email copy of payment [value mv_order_number] to
"mrecpt01",
"Envoi courriel de la copie du paiement [value mv_order_number] à",
# Thank you for your payment
"mrecpt02",
"Merci pour votre paiement",
# __COMPANY__ Customer Service
"mrecpt03",
"Service à la clientèle __COMPANY__",
# Dear __COMPANY__ customer
"mrecpt04",
"Cher client de __COMPANY__",
# Thank you for your payment #[value mv_order_number]. It is being electronically processed.
"mrecpt05",
"Merci pour votre paiement #[value mv_order_number]. Il sera traité électroniquement.",
# Should you have a question about your payment, or about other __COMPANY__
# # products, please reply to this message and let us help.
# #
# # Always reference your username code and payment number when calling for a status.
"mrecpt06",
"Si vous avez des questions au sujet de votre paiement, ou à propos de \n
__COMPANY__ et de nos produits et services, veuillez répondre à ce message\n
et nous permettre de vous aider.\n\n
Toujours référer à votre code client et numéro de paiement lorsque vous appelez\n
à ce sujet.",
# You can visit your account maintenance page to check payment status.
"mrecpt07",
"Vous pouvez aussi vérifier votre page de maintenance du compte.",
# Remember, you can always visit our site at:
"mrecpt08",
"N'oubliez pas, vous pouvez visiter notre site à:",
# Regards and thanks for your business!
"mrecpt09",
"Meilleures salutations et merci de faire affaire avec nous!",
# Email copy of payment [value mv_order_number] NOT REQUESTED for
"mrecpt10",
"Envoi courriel de la copie du paiement [value mv_order_number] NON REQUIS pour",
#Name
"mrecpt12",
" Nom",
# Company
"mrecpt13",
"Compagnie",
#Email Address
"mrecpt14",
" Courriel",
#Address
"mrecpt15",
"Adresse",
# City, State, Zip
"mrecpt16",
"Ville, prov.,c.p.",
# Payment Method
"mrecpt17",
"Moyen de paiement",
# Amount
"mrecpt10",
"Montant",
# PAYMENT TOTAL
"mrecpt11",
"TOTAL DU PAIEMENT",
# Payment on account
"paym01",
"Paiement porté au compte",
# Proceed
"paym02",
"Procéder",
# We don't give out your information to anyone!
"priv01",
"Nous ne divulgons vos informations à personne!",
# Check or Money Order (will call)
"prof00",
"Chèque en direct",
# PAYMENT NUMBER
"recpt01",
"NUMERO DU PAIEMENT",
# Name
"recpt02",
"Nom",
# Company
"recpt03",
"Compagnie",
# Email Address
"recpt04",
"Courriel",
# Address
"recpt05",
"Adresse",
# City, State, Zip
"recpt06",
"Ville, province, code postal",
# Payment Method
"recpt07",
"Méthode de paiement",
# Item No.
"recpt08",
"Item No.",
# Description
"recpt09",
"Description",
# Amount
"recpt10",
"Montant",
# PAYMENT TOTAL
"recpt11",
"TOTAL DU PAIEMENT",
# (Please print this receipt for your records. Thank you for your payment!)
"recpt12",
"(Veuillez imprimer ce message pour vos dossiers. Merci pour votre paiement!)",
# PAYMENT DATE
"rept01",
"DATE DU PAIEMENT",
# PAYMENT NUMBER
"rept02",
"NUMERO DU PAIEMENT",
#LEAD SOURCE
"rept03",
"LEAD SOURCE",
#REFERRING URL
"rept04",
"REFERENCE URL",
#EMAIL COPY REQUESTED
"rept05",
"COPIE COURRIEL DEMANDEE",
# Credit Card Info
"rept06",
"Informations sur la carte de crédit",
# Company Name
"rept07",
"Nom de la compagnie",
# Shipping Method
"rept08",
"Shipping Method",
# Handling Charge
"rept09",
"Handling Charge",
# Daytime Phone
"rept10",
"No de tél. de jour",
# Evening Phone
"rept11",
"No de tél. en soirée",
# PAYMENT TOTAL
"rept12",
"TOTAL DU PAIEMENT",
# Welcome to Raymond. If you have an account with us, you can pay here directly.
"welcome",
"Bienvenue chez Raymond. Si vous avez déjà un compte chez-nous, vous pouvez payer ici en direct.",
"Sorry, we don't accept credit card type 'other'.",
"Désolé, nous n'acceptons pas les cartes de type 'autre'.",
}